Donation
If you find this blog funny, clever or even useful, you can keep it alive with a small donation. Thank you!
$10.00
-
Recent Posts
- One Hundred Years Ago, Lawrence of Arabia killed the Railroad – March 1923: Transjordan
- Hiking on the First Day of Spring
- One Hundred Years Ago – the episodes you missed in 2022
- Gastronom No. 4
- Müggelheim, where Berlin looks like Sweden
- Journey to the Center of Europe – Kremnica, Slovakia
- Köpenick – First Impressions
- The Battlefield of Waterloo, Looking for the Bones, and a Surprising Supper
- The most beautiful city in Germany that you never heard of
- Law School in Bolivia
-
Join 8,755 other subscribers
Tag Archives: translation
One Hundred Years Ago – the episodes you missed in 2022
Writing two blogs, one in German and one in English, is a lot of work. Not quite twice the work as writing one blog, because I can use the same photos twice. But it’s more work than some might think. … Continue reading
For my Chinese readers
Writing a blog for an international audience is very complicated. People in California are never awake when I write in Europe. People in Australia and Argentina are reading it upside down. And in China, when you want to access my … Continue reading
The Millionaire Translators of Montenegro
Zur deutschen Fassung dieser Geschichte. Tivat is different from the rest of Montenegro: more glitzy, more shiny, more expensive, more show-off. All the things I don’t like. I only go there regularly because I am trying to visit the Maritime … Continue reading
Posted in History, Language, Montenegro, Photography, Politics, Travel
Tagged business, Tivat, translation, Yugoslavia
94 Comments
No liability for intergalactic struggle
When I do legal translations, I often wonder if anyone will ever read all the terms and conditions and privacy policies that I translate. Probably not. Even I as a lawyer don’t read them very often. That brings up the … Continue reading
Don’t be stingy with the translator!
Sometimes, or more specifically when I am about to run out of money, I work as a translator (for English and German). Although I’d much rather translate spy novels, as a lawyer I am of course most qualified for legal … Continue reading