No liability for intergalactic struggle

When I do legal translations, I often wonder if anyone will ever read all the terms and conditions and privacy policies that I translate. Probably not. Even I as a lawyer don’t read them very often.

That brings up the idea of sneaking something funny or crazy into terms and conditions to see if anyone will ever find out. Of course, I am an honorable person, so I have never done that. But now I had a client with humor (or with a lawyer with humor) who already has a provision about intergalactic struggles in their terms and conditions.

intergalactic-struggles

Not surprisingly, they refuse any liability in such a case.

About Andreas Moser

Travelling the world and writing about it. I have degrees in law and philosophy, but I'd much rather be a writer, a spy or a hobo.
This entry was posted in Language, Law and tagged . Bookmark the permalink.

3 Responses to No liability for intergalactic struggle

  1. David says:

    I would have thought that for you, the phrase “acts of God” is equally funny. :-)

    • Haha! Yes, I always stumble when I read that. When translating it into German, I can omit the “God” reference because it’s not used in German legal terminology.

  2. Nikoloz says:

    I suggest off line carding system to that person. it so hard to take money from.

Please leave your comments, questions, suggestions:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s