Pentru iubirea vieții mele

After the Lithuanian and Spanish translations of my Valentine’s Day poem, I can now add a Romanian translation, thanks to Cristiana Boicu.

Controversa conform căreia iubirea este rezultatul purei întâmplări
sau chiar poate fi găsită
nu a rezonat niciodată în cazul nostru,
pentru ca noi nu ne încadrăm în niciuna dintre aceste categorii.
Povestea noastra este una complet diferită.

Știi la fel de bine ca și mine
că oricine spune altcuiva
„ești perfect”
minte
sau are standarde foarte modeste
și că oricine crede asta
este naiv.
Noi nu suntem nici una, nici alta
și nici tu nu ești perfect.

Dar cu fiecare an pe care îl petrecem împreună,
pe care îl trăim împreună,
în care călătorim împreună,
în care râdem împreună,
în care învățăm împreună,
în care ne luptăm unul cu altul,
îmi dau seama și mai mult ca tu nu ești cea mai importantă persoană din viața mea –
tu ești singura persoană importantă din viața mea.

Făcând această declarație,
nu trebuie să ascund faptul,
de care suntem amândoi dureros de conștienți,
că suntem împreună de suficient timp
pentru ca eu să fi fost distras
de o femeie sau de alta din când în când.
Ce-i drept, într-o lume în care trăiesc 7 miliarde de oameni,
se găsesc câteva atrăgătoare și interesante.

Dar, privind în urmă,
cele mai multe dintre aceste legături
au fost o pierdere de vreme,
au durat prea mult timp
sau au fost sortite eșecului încă de la început.
Niciuna dintre ele nu a putut să ne despartă cu adevărat.

Mă bucur
că suntem din nou împreună.
Mă bucur
că nimeni nu ne mai tulbură
atunci când sunt singur cu mine însumi,
singura persoană cu care mă simt cu adevărat tihnit,
singura care mă înțelege,
singura de care nu mă satur niciodată.

Andreas Moser

Andreas Moser field flowers South Downs Way

About Andreas Moser

Travelling the world and writing about it. I have degrees in law and philosophy, but I'd much rather be a writer, a spy or a hobo.
This entry was posted in Language, Love, Romania and tagged , . Bookmark the permalink.

9 Responses to Pentru iubirea vieții mele

  1. vidavidav says:

    Thats cool! I guess your poem finds a path to people´s hearts!

  2. Pingback: Szerelmemhez | The Happy Hermit

  3. smellofsense says:

    Wow. It’s a very good translation because it sounds amazing in Romanian. Your words are wonderful and the love of your life is the luckiest woman. :-)

Please leave your comments, questions, suggestions:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s