In the child custody case of an American family that I am litigating before the Kaiserslautern Family Court, the opposing lawyer in her brief lists all the places that the family have lived at since they married:
It took me a while to realize that “Nirvana” is supposed to mean Nevada. That’s the problem with speech-recognition software, I guess.
On the other hand, when I take the train from Chemnitz to Kaiserslautern, it really seems as far away as Nirvana. This time, I will be in Kaiserslautern from 26 to 29 November, just in case anyone wants to meet up.
Links:
- Speaking of Nevada, I had one of my coolest internships there, with Clark County District Attorney’s Office.
- The reason I get to spend time in fabulous towns like Kaiserslautern is that I am an expert on military divorces/separations.

How sad.
Yeah. So close to Nirvana, but then it was just a typo.
something in the way
well! Almost 40 minutes composing an update on our last conversation, and painstakingly editing it only to find WordPress sent it into the ether when I simply tried to format.
Perhaps It is still hovering in a buffer on your side. If you find it, great! If not I promise to replace.
K-Town is very close to Nirvana. Nothing ever happens there.
Ich will es gar nicht so hart ausdrücken wie der Apotheker in Kaiserslautern, aber es ist schon irgendwie eine komische Stadt.
Normalerweise, wenn ich nichts zu tun habe, gehe ich in einen Park oder spaziere am Fluss entlang. Aber so etwas gibt es da gar nicht. Gut, es gibt einen japanischen Garten, der ist auch hübsch und nett, aber daneben führt eine – so hat es sich zumindest angehört – achtspurige Straße vorbei, so dass man nicht wirklich zur Ruhe und Besinnung kommt.
Mir tun echt all die amerikanischen Soldat:innen leid, die dahin versetzt werden und dann glauben, so sei Deutschland.